Many, many thanks to those friends who generously read all or part of the translation and gave me the benefit of their advice (even if I did not always follow it): Jim Brook, Bruce Elwell, Paul Hammond, Cathy Pozzo di Borgo, Florence Sebastiani, and John Simmons. On the design and production fronts, I am most grateful to Marsha Slomowitz, the AK collective, Freddie Baer, and above all to Anne Cordell. Thanks too, once again, to Mia Rublowska for all kinds of vital help.
In handling quoted material I have relied on the existing translations listed below (though I have occasionally made changes). I gratefully acknowledge my debt to the translators and publishers concerned. All other translations of quoted material are my own.
Breton, Arcanum 17, translated by Zack Rogow (Los Angeles: Sun and Moon Press, 1994)
Breton, "Introduction to the Discourse on the Paucity of Reality", translated by Richard Sieburth and Jennifer Gordon, October 69 (Summer 1994)
Breton, "Legitimate Defence", translated by Richard Howard, in Franklin Rosemont, ed., What Is Surrealism? Selected Writings (Chicago: Monad Press, 1978)
Breton, Mad Love, translated by Mary Ann Caws (Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1987), including Breton's poem "Sunflower", translated by Caws and Jean-Pierre Cauvin
Breton, Manifestoes of Surrealism, translated by Richard Seaver and Helen R. Lane (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1969)
Breton, Nadja, translated by Richard Howard (New York: Grove Press, 1960)
Breton, Surrealism and Painting, translated by Simon Watson Taylor (London: Macdonald, 1972)
Jose Pierre, ed., Investigating Sex: Surrealist Discussions 1928-1932, translated by Malcolm Imrie (London: Verso, 1992)